The author has worked internationally for many years and is now a Partner at the translation agency ’Axis Translations’ where he specialises in technical translations.
Health and safety is a daily part of modern life and an ever increasing part our working lives. In the UK you have a wide range of standard documents such as method statements, risk assessments COSSH assessments, Health and Safety Manuals etc.
Often when you purchase machinery or a substance you will find it originated in another country made by people who speak a different language. But it will (or should) come with instructions for usage in the language of its destination country. Such technical manuals will no doubt have been translated into possibly many languages. This will have been completed with the assistance of a translation agency.
However, people now migrate between countries more then ever. We need only look at the migration in the EU. For example we have Polish people arriving into Britain and workers from the Ukraine now replacing them in Poland. People are on the move.
Businesses are using this migration of skill and or cheap labour. But often the migrant worker will speak limited amounts of the new language(when they arrive) and read / write it this new tongue even less. This causes potential health and safety issues if not considered and addressed. This is where language translations should be considered.
Under English law a person is deemed to have read something if they have signed it. But surely we enter a grey area if the person can obviously not read in the language?
This is a larger concern to directors and business owners as they now can be made personally responsible for such issues as ‘corporate manslaughter'.
We must also consider the growing ‘claims culture'. After an incident could your migrant worker, Motivated by a large pay-out, suddenly lose their ability to communicate in English? And how will you prove that they are reducing their language abilities? Incidences of similar abuse already occur with native workers do they not?
With these issues in mind, will your insurance company start to question your policies in regards language translation? The question must be when will this issue become serious enough for them to require action.
They only true way to avoid this is to consider language translation as part of the initial employment cost of migrant workers and as part of the health and safety audit. If you cannot be sure that your employee can read documents related to the health and safety parts of their job you will need to have a translation available in their language.
Likewise, if they are to be given any interactive training, interpreting will be required if language levels are not high enough. For the larger business it might be possible to give additional health and safety training to a member of staff who can speak in these other languages and ensure they both receive the translations and understand any training given. They can then assist or manage the training of these new staff.
As stated at the beginning on this article, equipment manuals are often translated into many languages. On this basis you may be able to obtain copies of manuals with translations into the languages of your migrant team. These translations should be a consideration on future pre-purchase discussions.
Some readers may be dismissing the above statements. If that is the case, visit the HSE's (Health & Safety Executive) website and you will see that they already show translations of various documents into 28 languages!
- Related Videos
- Related Articles
- Ask / Related Q&A
- Language Translation For Health And Safety
- Medical translation rules the world
- The Most Important Subject Matters in the Translation Business
- Making Safety a Priority for All Employees: How Translations Can Help
- The Case for English Only
- Japanese Medical Services in Thailand
- One Minute Training Videos - How is that Possible?
- Legal Liability Relevant to Study Abroad




The e lottery affiliate back office tools and their intended use
By: Gareth P | 24/11/2009What affiliate tools will you find when you log into your e lottery back office? Read on to find out.
3 Effective Affiliate Marketing Tools for your Business
By: Adrienne Smith | 24/11/2009Building an affiliate marketing business is similar to working a regular job. Without the knowledge, skills and tools it will be impossible to succeed. Here are 3 effective affiliate marketing tools for your business. These will assist you in moving your business in the direction you desire.
2 Tier Affiliate Programs Explained
By: Sarah Danes | 24/11/2009How will refering new affiliates to an affiliate program make me money in the future? Thats where a 2 tier affiliate program works like magic!
Tips To Choose Good Affiliate Programs
By: Sarah Danes | 24/11/2009Affiliate programs have become more popular nowadays, especially for sales people who want to make money easily and quickly. However, before you choose any affiliate program, make sure that you have answered all questions relating to a good affiliate program
Tips To Help Your To Higher Adsense Earnings
By: Sarah Danes | 24/11/2009In this article I give advice about ways in which you can increase the amount you earn from Google adsense. I run adsense on a number of my sites and it is proving to be a very good form of second income. Many other people are now putting the code onto their own sites which can help them to pay for hosting and domain renewal costs.
Top 3 Reasons Why Adsense Is Perfect For Content Sites
By: Sarah Danes | 24/11/2009To know why Adsense is essential for your content sites is to know first how this works.
Top 4 Affiliate Program Technologies I Am Recommending to My Retail Merchant Clients
By: Sarah Danes | 24/11/2009When beginning a relationship with a client I am always asked: “What affiliate tracking programs do you recommend?”
Using Product Recommendations To Increase Your Bottom Line
By: Sarah Danes | 24/11/2009In affiliate marketing, there are many ways in which you can increase your earnings and maintain the account that you have worked so hard for already. Most of the techniques and tactics can be learned easily. No need to go anywhere and any further. They are available online, 24 hours a day and 7 days a week.
Italian Buy To Let
By: Nigel Massey | 27/02/2007 | Real EstateIt seems that in recent years much of the world went buy to let crazy. The push for this was after the technology bubble burst, stocks crashed and investors looked elsewhere. But the differences in the rules and available deals vary greatly from country to country. I have experience with both...
Translation And Interpreting Methods And Approaches
By: Nigel Massey | 30/01/2007 | EducationThe disciplines of language translation and interpreting serve the purpose of making communication possible between speakers of different languages. In the past there has been a tendency to perceive interpreting as an area of translation, but from the second half of the 20th century differentiation between the two areas has become...
Importance Of Reputation In The Translations Industry
By: Nigel Massey | 28/11/2006 | Affiliate ProgramsIn this article I am considering reputation in the translations industry. These aspects are often intrinsically linked with customer services. But customer service is only a part of what makes a reputation.
Language Translation For Health And Safety
By: Nigel Massey | 05/11/2006 | Affiliate ProgramsHealth and safety is a daily part of modern life and an ever increasing part our working lives. In the UK you have a wide range of standard documents such as method statements, risk assessments COSSH assessments, Health and Safety Manuals etc.
English In An Increasingly Italian World - Part One, The Introduction
By: Nigel Massey | 24/07/2006 | BusinessAs the article states, I am English but live in an increasingly Italian world. I work as a Translations Project Manager at Axis Translations dealing with the English Italian language combinations.
Italian Translation Into English Of The Seasons
By: Nigel Massey | 23/07/2006 | BusinessI have a great love for all things Italian. I work in a translation agency dealing with Italian English language combination projects, I am getting fat on Italian food and I am even marrying a fantastic Italian girl, who is also a translator.
Italian Translation Into English - Days
By: Nigel Massey | 22/07/2006 | BusinessI have an ongoing interest in Italian English translation and Italian life in general. I hope this article Italian Translation into English - Days & Months' will help those trying to learn the Italian language.