Sana Translator of
Transhorsa translation Co.,LTD.,Shanghai
http://www.transhorsa.org
Native translation&Proofreading
A couple of days ago, a generic term of a contract peeved me while I was engaged in translating it into Chinese for there was not a counterpart in Chinese vocabulary as far as I know. Therefore I put it into the search engine of a language translation service which immediately stepped out several lexical items and I chose the closest according to the context. It is something I try not to do too much thinking if there is a valuable resource available and language translation services just play this role.
Once click the mouse to search the services or applications of language translation, one may find thousands of relative items. Baidu, google, yahoo, etc. are big names of <a onClick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href=”http://www.transhorsa.org/translation_management.htm” target=”_blank”>translation </a> services. Chinese to English, Chinese to German, Chinese to Spanish or vice versa, you name it, they have it. The information they provide is amazing, too. One can find the original meaning of a word as well as its derivative meanings in a few seconds which just like an encyclopedia. One thing I appreciate very much is the function of prompting words. People like me, are apt to forget the complete spelling of words if they are not occasionally used. What I need is to input the beginning alphabets and select the right one. It is really helpful.
However, there is not always good news; just every coin has two side language translation services have shortcomings as well. Mostly, I enjoy the convenience and pleasure they bring to me. From a single word to a sentence, even the whole article, just waiting a few seconds, the result is appeared. It sounds amazing, right? However, when I look into the corresponding translation, it really depresses me because the translation of the whole sentence looks like a sequence of haphazard codes without logic, not to mention the translation of a paragraph.
This reminds me of the period when nearly everyone was annoyed by the 8000 words graduation thesis and its fussy format. The first step of us to do was to collect useful information through the internet. Inevitably, some of the information was written in Chinese and this was the golden opportunity of the application of language translation services. A classmate of mine even adopted the total corresponding translation without doing a little readjustment and handed it to his tutor. It would surely save time and energy for at least he didn’t need to type the thesis letter by letter. Just imagine the result! He was forced to rewrite his thesis from the very beginning and had to say a lot of good words to beg his tutor to give him another chance.
I do not think this phenomenon only exists in such a small sphere. Walking in the street, one can find various logos and signboards written in English while some of them make me both annoying and funny occasionally which are idiomatical Chinglish. The inaccuracy can be found in grammar, syntax, collocation, etc and the trace of copying directly from the language translation services is obvious. Of course, no one has rights to ask the others not to make mistakes. But it is the responsibility of everyone to make things which are showed to the public correctly.
Here are my guidelines to language translation services: take them just as information providers and do not let them overwhelm my own thinking. A passage or a translation is the creation of one’s hardworking. I am seeking delights by writing something, in other words, it fulfils some of my pursuits in the process of writing. I do appreciate the good points that language translation services provide. Since <a onClick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href=”http://www.transhorsa.org/translation_management.htm” target=”_blank”>translation </a> is viewed as recreation, just use our own mind to decide how to compose it rather than mechanically copying.
- Related Videos
- Related Articles
- Ask / Related Q&A
- Corporate Translation Services
- Corporate Translation Service
- Getting the Most Out of Your Translation Services
- Free Online Translation Vs Professional Translation Services
- Business Branding - Translation Services in French, Spanish, German, ..
- Choosing the Method of Translation Services
- Preparing for Translation Services
- Factors Used by Translation Services in Determining Costs




A Business for Writers-How to Turn Your Passion into Money
By: Alvin Dionaldo | 26/12/2009Writing as a business per se is quite uncommon since one will need to be really creative in order to make a writing business successful. There is an internet marketing method called article marketing wherein writers can monetize their skill.
How to Make Money Writing Online
By: adam | 25/12/2009There are a hundred and one ways to make money writing online at the comfort of your own home. This article is based on my experience and knowledge from last Summer.
Building Cashflow On The Web Quickly - Simply As 1 - 2 - 3 As Long As You're Using Article Marketing
By: Dale Dupree | 24/12/2009this gives you another marketing piece and even more chances to be seen by your niche audience while at the same time building credibility in yourself to your audience. This part of marketing should never be overlooked. After all, people do business with people who they either know or trust, period!Now if we did this correctly, this gives us a easy 3 step system in order to build income online
Art Of Article Writing
By: narendra kumar singh | 22/12/2009Online marketing is growing and online article marketing is a new approach to marketing. It can be very effective when done correctly, when the articles not only capture the interest of the visitor but also makes it easy for them to understand and relate to the product. It is important to know your product and how you are going to market it through your articles.
Article Marketing - A great way of Free Advertising
By: jack | 22/12/2009Article Marketing is another form of marketing which is used by entrepreneurs to promote their businesses. Marketers get a chance to demonstrate their in-depth knowledge of their respective fields through articles.
Write for Online Businesses
By: Genesis Davies | 21/12/2009Did you know that you can actually earn a living writing articles for websites? If you’re interested in learning to write for online businesses, it’s really not that difficult. It’s mainly a question of understanding what they need.
How to Write Online and Earn
By: Genesis Davies | 21/12/2009Who wouldn’t want to pick up a little extra cash on the side? If you want to know how to write online and earn some money, then read on.
Weight Loss PLR: Making Your Job Easier
By: Genesis Davies | 21/12/2009Running a weight loss website is a great way to make money, but it can take a lot of work. Simply putting out regular content is a challenge, but promotion is going to be one of the biggest areas to focus on. Weight loss PLR can really help you by providing all the content for your website with minimal work. Since content is what takes most people the most time, you can easily add hours to your day by opting to use private label rights articles instead of writing it all from scratch.
A Bridge Between Languages
By: transhorsa | 18/11/2008 | Article MarketingTranslation blog offers translators and translation companies a specific alternative to show off their passion for language usage. In the 21st century, translation blog, a bridge linking all languages, will contribute to the establishment of the Tower of Babel. And we Chinese translation bloggers will engage in this construction as other ones in other countries.