| Home Page |
|||||
Dr Lubna Almenoar - ArticlesI enjoy my work because I feel I can make a difference in my students' lives by developing their language skills. I have watched them grow and move up from one proficiency level to the next. I find fulfilment and satisfaction in helping my students achieve their goals.
A Comparison of Elements of Style in Quranic Stylistics Part 2This Part 2 analysis is an attempt to create an awareness of the linguistic features present in the English language translations of the meaning of the Quran. A comparative stylistics analysis of verses 23-50 was done to two of the same Meccan (seventy-seventh)surah , Al-Mursalat, from two versions of the English translated versions of the Quran : The Message of the Quran- by Muhammad Asad and The Holy Quran- by Abdullah Yusuf Ali. Test of Acceptance, Understanding and AppealQuestionnaires were distributed to one hundred undergraduates at an Islamic institution. An analysis of the data from the questionnaires shows a significant level of acceptance of extracts from Quranic surah to be used as literary texts for the teaching of literature, a high level of understanding of the language used in the extracts of the Quranic surah, and a high percentage who prefer Muhammad Asad’s version over Abdullah Yusuf Ali’s version in terms of appeal. A Matter of Style Variations in Quranic LinguisticsThis paper is an attempt to create an awareness of the style variations present in the language used in English language translations of the Quran. . A closer look at the style variations in the language used by the two translators through surah As-Saff and surah Al-Mursalat of the two translated versions using the stylistics approach. The two sets contain substantial evidence to highlight the linguistic differences and similarities in attempting to translate the same original work. Quranic Material DevelopmentTwo sets of Medinan and Meccan surah from two versions of the English translated versions of the Quran,after a comparative stylistics analysis,prove to contain a rich variety of linguistic features which indicate that they can be an alternative source besides Western sources to be used as literary texts in the literature and language classroom. Extracts from these surah were accommodated into exercises for literary understanding for the teaching of literature. A Comparison of Elements of Style in Quranic Stylistics Part 1This Part 1 analysis is an attempt to create an awareness of the linguistic features present in the English language translations of the meaning of the Quran. A comparative stylistics analysis of verses 1-22 was done to two of the same Meccan (seventy-seventh)surah , Al-Mursalat, from two versions of the English translated versions of the Quran : The Message of the Quran- by Muhammad Asad and The Holy Quran- by Abdullah Yusuf Ali. Comparative Quranic StylisticsThis paper is an attempt to create an awareness of the linguistic features present in the English language translations of the meaning of the Quran. A comparative stylistics analysis was done to two of the same Medinan (sixty-first)surah, As-Saff, from two versions of the English translated versions of the Quran : The Message of the Quran- by Muhammad Asad and The Holy Quran- by Abdullah Yusuf Ali. Teaching Literature through Reading and Analyzing One Quranic SurahThis paper is an attempt to create an awareness of the linguistic features present in the English language translation of the meaning of the Quran by Abdullah Yusuf Ali. A Medinan (sixty-first) surah, As-Saff, was selected from The Holy Quran-the English translated version of the Quran by Abdullah Yusuf Ali for a stylistic analysis. A Quranic Stylistics EssayThis paper is an attempt to create an awareness of the linguistic features present in the English language translation of the meaning of the Quran by Muhammad Asad. A Meccan seventy-seventh) surah , Al-Mursalat, was selected from The Message of the Quran-the English translated version of the Quran by Muhammad Asad for a stylistic analysis. Functions of Quranic StylisticsThis paper is an attempt to create an awareness of the linguistic features present in the English language translation of the meaning of the Quran by Abdullah Yusuf Ali. A Meccan (seventy-seventh) surah , Al-Mursalat, was selected from The Holy Quran-the English translated version of the Quran by Abdullah Yusuf Ali for a stylistic analysis. A Stylistics Analysis of One Quranic SurahThis paper is an attempt to create an awareness of the linguistic features present in the English language translation of the meaning of the Quran by Muhammad Asad. A Medinan (sixty-first) surah, As-Saff, was selected from The Message of the Quran-the English translated version of the Quran by Muhammad Asad for a stylistic analysis.
|
|||||
|
Article Categories
|
|
||||
|
|
|||||