EVS Translations is an international specialist translation and language service provider with over 600 corporate clients in various business areas.
In addition to our UK office in Nottingham, the company has offices in Germany, with other branches located in the United States, France and Bulgaria, as well as joint ventures in China, Portugal, Spain and Poland.
EVS Translations produces excellent translations for diverse language pairs, always meeting the deadline and are ideal for listed companies with tight deadlines and high volume as well as companies or individuals who demand high-quality translations.
Our areas of expertise:
- Financial/Banking translation
- Technical translation
- Advertising translation
- Legal translation
- Automotive translation
- Literary translation
- IT/Website translation
- Construction translation
- Pharma/Chemical translation
Recent Activity
Supporting and developing the potential worldwide markets of auto parts depends on clear, informative and accurate translations for every link in the wide parts suppliers' network.
As an industry that operates on the global market, the tobacco industry is in demand of professional language services. An experienced full-service translation company can: Assist its tobacco industry clients in understanding the local market regulations and restrictions when it comes to tobacco advertising.
Until recently, the need for professional video game translation and localisation was not recognized and incorporated into most video games' international releases, which resulted in many memorable translation mistakes. Adapting a video game to different markets is a highly creative process, and translation and localisation service providers play an important role in it. There are several components, called "assets," that need to be translated and/or localised in a video game.
Nowadays the need for translation services plays an important role in construction and architecture industry. All participants in the construction business such as construction developers, architects, engineers, investors and general contractors need professional and accurate translation services. Language translations are required for all types of construction documents.
For medicines EMEA and the various national medicine evaluation agencies require that the Summary of Product Characteristics (SmPC), the Patient Information Leaflet (PIL), and the packaging and labelling texts be presented at least in the official language or languages of the Member States in which the medicinal product is placed on the market. Regulatory Affairs Departments of pharmaceutical companies need to work together with professional language translation providers.
As more organisations pursue global business strategies, the need to conduct market research on an international scale is rapidly increasingly. International market research projects require multilingual surveys and therefore multilingual professional language translation and localisation. Ideally, a translation company shall be involved in the market study design process.
With less than four months left until the first deadline (1 December 2010) for registering chemical substances under Europe's REACH legislation, manufacturers and importers are under increasing pressure to comply with the new requirements for Safety Data Sheets preparation. The aforementioned EU legislative amendment will require that companies operating in the chemical industry use professional language translation and authoring services.
Selecting an accurate translation expert is critical to companies serving the energy sector, but oil and gas translation is one of the most difficult types of technical translation. When translating documents for the oil and gas industry, an extensive expertise in technical oil and gas terminology is required, along with certain economic and legal knowledge.
Video games translation and localisation: Video games are liked by all age groups and they can be enjoyed by global audiences if they are accurately translated and localised to fit the needs of each market. To give players a genuine gaming experience and successfully market their products, video game developers must realise the importance of expert video game translation and localisation services.
When it comes to legal translations, a translator is required to have an extensive knowledge of law and to understand local cultures and sociological nuances of those cultures in order to convey the message across sufficiently. Successful legal translations must also meet the requirements of accuracy, confidentiality and punctuality.

