Mark Kieran is the director of a multiple language vendor in Madrid, Spain. In addition to translation services in over 141 languages, the company provides localization, globalization and interpreting services.
Mark Kieran is the director of a multiple language vendor in Madrid, Spain. In addition to translation services in over 141 languages, the company provides localization, globalization and interpreting services.
One Stop Shop Translations S.L.
http://www.onestopshoptranslations.com
(Madrid) 0034 91 365 9608
As we are all aware the translation industry is awash with translation tools such as Spell checkers, translation memories and automated glossaries. But is the feasibility of machine translation a reality in this day and age? By explaining the doubts and limitations of machine translation I hope to clarify to clarify some of the preconceived notions that the general public may have about the field and aid them in deciding on Machine translation or a translation services company.
The notion of computer translation is not new. In fact shortly after World War II the American Government had already began investing considerable resources in the field without the slightest doubt that the concept was not a reality.
Some common terms in this field indicate the some of the difficulties that those pioneers of machine translation were to encounter, for example the difference between machine translation (MT) which is the translation of text by a machine and Computer Aided translation (CAT) which is the translation of texts by a translator with the aid of translation tools. Under Machine translation there are three types of system namely Batch, Interactive, and Interlingual Approaches. A Batch method has coded rules to "decide" on the best translation. There is no need for a translator.
With an Interactive system the translator is present and decides on the translation options provided by the translation system. With an Interlingual approach the source translation is translated to an intermediate language that is used to translate back and forth between the source and target languages.
CAT and MT software these days use either the Batch or interlingual approach.
With MT translation most texts tend to have a 70% accuracy e.g Google translate. Most experts now concede that 100% accuracy is not possible. Three terms that crop up are Fully Automatic High Quality Translation which is in my view is impossible to achieve, Fully Automatic Low Quality Translation and Partly Automatic Medium Quality Translation. The percentage accuracy claims of Machine translation is open to debate as there is no universal standard to measure this and accuracy claims tend to be very subjective.
When to use Machine Translation or Translation Services companies
There are five important criteria when choosing whether to use machine translation or translation Service companies
1. Subject matter. Here the computer can have an immense advantage especially in regard to technical texts. In the case of a field like Life sciences where the vocabulary is very specific and comprehensive, the Machine Translation system can have a terminology Database built up over years which is impossible for a Translation Service company to compete with. Of course the quality depends on the amount of work and quality of the work put into the Machine translation’s dictionary.
2. Speed. Speed is an area where the computer reigns supreme considering that the average translator translates at a rate of 2,500 words per day.
3. Level of accuracy. We already discussed the levels of accuracy. If a text is solely for information then a fully automated translation is feasible but if we need 100% accurate translation the amount of time spent post-editing the MT system can often outweigh the benefits of using this system.
4. Consistency of vocabulary. Again the computer is excellent when it comes to consistency. One centralized MT system ensures consistency as opposed to a <a onClick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="www.onestopshoptranslations.com">Translation vendor</a> outsourcing a large job or different jobs over time to different translators. It is often the case that no two translators translate a sentence in the same way. Of course, the success of the MT depends on the preprogramming done beforehand.
5. Cost. Bearing in mind that the computer can tick all the right boxes for speed, consistency, level of accuracy and subject matter one has to bear in mind that successful Machine translation systems require substantial investment to populate them with high quality and a high volume of content which, of course, has to be passed onto to the client of a <a onClick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="www.onestopshoptranslations.com">Translation Services company</a>
It’s pretty evident from the above points that the computer can yield impressive results but what we must realize is that current MT systems will not give 100% accurate translations. If this level of accuracy is required it’s always best to hire the services of a <a onClick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outgoing/article_exit_link');" href="www.onestopshoptranslations.com">translation company.</a>
- Related Videos
- Related Articles
- Ask / Related Q&A
- Machine Translation
- Proficient translation services for gambling site owners
- Choosing a Translation Services Company or Machine Translation
- Translation Services and Technology
- Human Vs Machine Translation Services
- Misconceptions About Translation Services
- A Business Approach To Translation Services
- Will Technology Ever Replace Human Translation Services?




China Business â Fine Quality Products at Lower Cost
By: Karl Duncan | 11/12/2009China has become a well-established name in the world market. It is also called as âworldâs factoryâ due to its cheap labor cost and high production. Import from China has become a trend these days.
China to Improve Food Safety?
By: Karl Duncan | 11/12/2009In recent years, there has been a series of problems in the U.S. concerning sub-standard food and other products from China. Some of them were:
A Situation For China Importing
By: Karl Duncan | 11/12/2009Many businesses wanting to grow their sales start contemplating on sourcing their products and components from China, sooner rather than later. In China, they are able to access a wider range of products with a wider range of price points. They can make the most of the economies of scale, work with a China supplier, and take the first steps in extending their product range.
Learn How to Make Money by Importing Goods From China
By: Karl Duncan | 11/12/2009Lenovo Group in the second quarter of fiscal 2009 profitability. 5 held on earnings at the media of communication, Lenovo Chairman Liu said, “performance of the company to profitability is a result of the implementation of the planned strategy.”
Importing Plastic Waste
By: Karl Duncan | 11/12/2009There are two major reasons why China is of great importance for the world’s recycling market: Firstly, the EU’s environmental policy prescribes ambitious quotas for plastics that the EU itself cannot fulfil. These regulations, for example, dictate that 22.5 per cent of plastic packaging that is brought into circulation is recycled. These quotas are, in part, set even higher by national law.
Importing From China? 3 Things To Watch
By: Karl Duncan | 11/12/2009China has been in the news lot lately with economists remarking on its rampant growth, calling it “the factory of the world”. However, it hasn’t all been positive press and some coverage of product safety and quality concerns, and the questionable integrity of some Chinese manufacture and trading firms, have left an image in some buyers’ minds of a place where nothing is safe and nobody can be trusted.
Wholesale Electronics China – High Profit Market
By: Karl Duncan | 11/12/2009China is one of the most popular destinations to import goods. All china wholesale electronics goods are of high quality and affordable, making it an attractive option for consumers.
Learn How to Make Money by Importing Goods From China
By: Karl Duncan | 11/12/2009Lenovo Group in the second quarter of fiscal 2009 profitability. 5 held on earnings at the media of communication, Lenovo Chairman Liu said, “performance of the company to profitability is a result of the implementation of the planned strategy.”
Spanish translation Differences
By: Mark Kieran | 18/09/2009 | OutsourcingLike popular European languages such as Italian and French, Spanish is derived from Latin. However, we must also bear in mind that other languages such as French and Arabic have had a strong influence on the Spanish language. When Spanish explorers "discovered" Latin America, the Spanish language used by the early settlers evolved into a distinctive dialect of Spanish with its own flavour and style.
Hiring Translation Services and Due Diligence
By: Mark Kieran | 18/12/2008 | OutsourcingAs a translation services manager on the client side you are probably aware of the many questions you should ask when hiring translation services companies. Your department is centralized with linguists and project managers specialized in the area. But often, especially in many smaller companies, employees are tasked with sub-contracting large translations under the assumption that their task should be simple thus ignoring due diligence and causing mayhem.
Outsourcing Translation Services
By: Mark Kieran | 30/10/2008 | Languagesam often surprised to hear that Localization managers are not happy with the level of service they are receiving from their translation vendors. Frequent complaints about missed deadlines, poor linguistic quality and unresponsive project managers seem to be the norm. Then when I ask about their prices I wonder why they wish to stay with the same vendor when receiving such a bad level of service.
Choosing a Translation Services Company or Machine Translation
By: Mark Kieran | 30/10/2008 | International BusinessAs we are all aware the translation industry is awash with translation tools such Spell checkers, translation memories and automated glossaries. But is the feasibility of machine translation a reality in this day and age. By explaining the doubts and limitations of machine translation I hope to clarify to clarify some of the preconceived notions that the general public may have about the field and aid them in deciding on Machine translation or a translation services company.