Cindy King
Cross-Cultural Marketer & International Sales Specialist
Over 25 years field experience in aligning cultural offers for international sales.
International content strategy
Custom publishing in English to build international markets B2B international lead generation
40km south of Paris, France - GMT+1
Cell: +33 6 98 91 86 11
Follow me on Twitter
Get International Clients
There has been such a sudden interest because of cultural differences in customer services expectations. You must wonder if companies are feeling the cultural backlash of outsourcing to countries where the culture is just so different that it impacted customer service expectations.
The first reason this could be true
In many households not a day goes by without getting one sales call or another. These calls are often made at meal times from a wide variety of international call centers trying to sell one thing or another.
Personal experience says that about 5% of them polite. About 25% of them are outright rude. The remainder are somewhat apathetic.
These call center agents do not share the definition of politeness as many Europeans and North Americans.
Where do I find them lacking in politeness?
- They call just at meal time, and don't they ask if it is convenient to call.
- The new phone systems often leave the people being called waiting with a blank line for over 10 seconds before the call center agent "answers" the phone their end. They called first and expect the people they call to wait. Why?
- When the call center agent does start speaking, they speak very, very slowly obviously trying to read a name for the first time.
- They can't pronounce many family names.
- After the painfully slow beginning, they immediately jump into a long sales pitch without giving any space to interact.
- Very often they refer to themselves as a partner to the electric company. Partner? Hold on. The electric company has their clients address already. If you are their partner, exactly how you are their partner? Tell me that first.
- They will often ask for some personal information in the third sentence. That is 15 seconds after we have established a correct name.
This scenario happens to me every week day. Sometimes twice a day. And I'm sure it happens to others in other countries.
What happens afterwards is often an example of customer service expectation clashes. These types of sales just do not work on many clients. Why? Probably all 7 reasons are above. The clash?
This is when the clients tells the customer service person on the other end they are not at all interested and never will be no matter how good the offer is.
The reactions are so... colorful? Nothing like what North Americas or Europeans would expect.
The so called partner to the electric company will actually tell off the prospective client. Clients have been told me to get an unlisted phone number to save the call center agents time. these misguided call center agents have been lead to believe that a listed phone number means the person wants to listen to sales pitches. Mainly at mealtimes.
Call Center agents have a difficult job
Call center agents must learn how to pronounce names from a different country. Most people can understand just how difficult this is to do. It is hard. It takes weeks, sometimes months. It's one of the ways you can tell if someone has had enough of the right foreign exposure.
The call centers have a sales script for their agents to follow. This is not easy. It's not easy to make a script sound natural, nor is it easy to deal with questions. And, the vast majority of people called are just not interested.
After the agent has done all of this, their own culture and personality shows through in the way how they react to people like who say 'no'.
Cultural Perception
Yes, we all have different cultural perceptions of things, concepts... and other people. And we cannot change this over the phone.
We also have very different definitions of politeness. Even when you think you have the same definition of politeness cultural blunders can pop up... due to differences in politeness.
What should the Telesales people work on even more? Probably adjusting their communication to meet the definition of politeness in the country they are calling.
It will be interesting to see if there are still as many phone calls like this 10 years down the road. Especially since there are so many other ways of tele-marketing.
One Alternative
Let's look at one alternative scenario. The web marketing companies will provide telephone numbers of qualified leads only an hour old. The person qualified himself online just minutes before a call center agent get his telephone number. The person is probably sitting next the the phone number they listed. They are interested in the product in question (and they are not eating dinner!)
Now who would you want to call that 100% fresh qualified lead?
Wouldn't you want your best sales person? The one who could communicate best with him?
Surly there have been a handful of calls like this, even if there was not any real strategy behind the marketing. But an English mother tongue person living in France can be called by a person from Ireland. A real sales person. With an interesting dialog.
There is more than one point to take out of this example. Let's just say for now, that I think relevance helps a lot in smoothing over any cultural differences in telesales. Cultural differences will always be part of outsourcing issues, but telesales must evolve beyond them.
- Related Videos
- Related Articles
- Ask / Related Q&A
- The New Legislation Policy and How Telemarketing Treated it
- Maximise Your Bottom Line in Telesales
- How Has Do not Call Legislation Changed Telemarketing
- B2b Telemarketing
- Three Reforms for Better Telemarketing
- Telemarketing Call Center delivers services efficiently
- Telemarketing Scripts, Telesales Scripts and Getting Past Those Gatekeepers
- Telesales or Telemarketing: Do You Know Which One You Need?




Federal Govt Grant Helps Develop PGI’s Successful Index Trader
By: Peter Jensen | 28/11/2009Prosperity Group International’s Index Trader was awarded a merit based Federal Government COMET Grant, in order to assist with its development and subsequent commercialisation.
Interpreting: the art of communication in business
By: Eva Hussain | 28/11/2009Interpreter's role is to ensure communication between parties is as clear as possible and misunderstandings are minimised. Having an interpreter allows you to express yourself in your native language. An interpreter can help you bide time to formulate responses in negotiations and assist you in understanding cultural differences.
Translation of corporate information
By: Eva Hussain | 28/11/200950% of all on-line transactions are conducted in languages other than English, web users are 5 times more likely to buy from a site that communicates in their own language and spend 3 times as long exploring its contents.
What is website localisation and what should I do about it
By: Eva Hussain | 28/11/2009Localisation of a website is a highly complex task consisting of translating the contents and adapting the style, graphics and cultural norms to the target market's needs and expectations. Whether you have an existing website that you want to translate, or you are building one from scratch, the first step should be to carefully examine your business needs and markets you'd like to venture into.
How do I internationalise my website?
By: Eva Hussain | 28/11/2009Despite many misconceptions, having your website just in English is simply not enough when you try to reach new international markets. With over one billion people speaking one language (Mandarin), whilst English may be widely spoken in America, Australia and Europe internationalise your website to ensure that people whose second language is English can easily understand it, you will be missing out on many opportunities
How do I proofread my source text before I send it to the translator?
By: Eva Hussain | 28/11/2009Source text, as opposed to the target text, is the text that is going to be translated. It is very important for the source text to be well written and free of errors, especially if it is going to be translated into a number of languages, as it will save you time and money!
How to prepare your English text for translation
By: Eva Hussain | 28/11/2009When submitting text such as annual reports, brochures, websites, media releases and other publicity material for translation, it's best to ensure that the text is well written, free of jargon and confusing terms that may do your reputation and corporate image damage. Here are some tips on how to go about it.
CECT TV-N99i ------a Chinese Nokia iPhone Clone Built To Text
By: Andy | 28/11/2009The iPhone set a new standard in cell phones. The gold standard is now a high resolution touch screen as well as the ability to surf the web, play music, watch and record video and take high quality pictures all from the comfort of your mobile phone.
The Natural Cross Cultural Vision of a Third Culture Kid Can Power International Business Expansion
By: Cindy King | 12/01/2009 | International BusinessThird Culture Kids is a term used to describe people that grew up in strongly mixed international environments. Children of parents from one culture living in a second culture, and their need to find their own identity in their specific third culture. These people see the world slightly different than others and can power your international business expansion.
The Secret Way to Enter International Marketing
By: Cindy King | 12/01/2009 | International BusinessWhat are the ways to enter international marketing? You have the same options in international marketing as you do in domestic marketing. There are many different ways to market to your foreign prospects.
How to Localize Your Website
By: Cindy King | 12/01/2009 | International BusinessWhat is website localization, and why should I care about it? Read on and you'll understand what and why.
International Business Through Culture Customized Content
By: Cindy King | 12/01/2009 | International BusinessThere are several reasons why culture customized content is worth the time, money and effort to create. This article will show you some of the reasons why culture customized content is a good international business tool. Read on and use culture customized content to gain more international clients
Productivity as Seen Through Your Body Language
By: Cindy King | 12/01/2009 | LeadershipBody Language experts, and out mothers, have long told us that there are some basic things that people should know and do; gentlemen shake hands when they meet, crossing your arms across your chest is a defensive posture. Read on and see what else you can slightly change to increase your office productivity.
Is Your International Marketing Pipeline Working for You
By: Cindy King | 12/01/2009 | International BusinessInternational business counts more today than every before. It often represents more stability through times of domestic economic instability. And we are going through some unsettling times. BUT the Euro is strong, so Europeans are more likely to buy you products and services.
Online Competitive Intelligence by Helen P Burwell - a Book Review
By: Cindy King | 12/01/2009 | Internet MarketingOnline Competitive Intelligence stimulates your mind with regards to how you can go about getting information. Read on to see how you can use Competitive Intelligence to create better business strategies.
Planning for Optimum Client Service for Your Online Clients
By: Cindy King | 12/01/2009 | International BusinessClient service is all important, especially when dealing with international clients. Follow these 8 tips to generate client satisfaction.