Remember Me
forgot your password?

Translation Services: Errors in Advertising

New product launches command a good slice of the translation services market.

When businesses expand into off shore markets with a new product launch, advertising plays a big part in boosting product visibility. This is where a reliable provider of translation services steps in. Advertising copy must be error free and must also be couched in language that appeals to the audience in the region targeted for the launch -- both are vital to marketing success.

Quite often, there is also a large foreign language speaking population within a region or country, even though the national language may be English. For instance, there is a large Hispanic population in the U.S., apart from a sizeable number of French, German, Russian, Mandarin, Cantonese, and Vietnamese speakers. There is consequently a great need for corporate translation services to meet the demand for creating bi-lingual promotional literature including brochures, product catalogues and in-flight magazines that are literally bursting with advertisements. Consumer product manufacturers set aside huge advertisement budgets for popularising their products off shore, and cannot afford to allow any mis-translations or even an occasional faux pas to creep into their promotional literature.

Unfortunately, instances of translation errors and cultural mismatch do happen occasionally, which can be a costly experience to manufacturers. The Spanish equivalent of the word "advertising" is "propaganda," which does not sound well at all in the English language, and may be counterproductive to the advertiser's objective.

Translation gaffes encountered in advertising copy have been reproduced several times in case studies and in articles to highlight what should not be done by a good translation services agency.

A US telephone company telecast a TV commercial in which a Latino wife asks her husband to call a friend to say that they would be late for dinner. The commercial was distasteful to the Latino audience, since Latino women would never think of asking their husbands to carry out a task or even a simple chore.

The Matador was so christened by American Motors to project an illusion of courage and strength in the new car. But unfortunately, matador means "killer" in Puerto Rico and the name did not augur well for the country's unsafe roads.

An American cooking oil company's efforts to launch their product in a Latin American country were taken aback to learn that the brand name of the cooking oil when translated into Spanish read as "Jackass Oil."

A man and his dog were the subject of an advertisement for men's cologne, but it was completely rejected by the Islamic markets, because dogs are considered unclean in these parts.

In a television spot for Proctor & Gamble's soaps shown in Japan, a man enters the bathroom while his wife is shown to be bathing. To the Japanese, this is an unacceptable invasion of privacy, and was considered to be in very poor taste.

The Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" was not too impressive in China, because it translated as "eat your fingers off" – a completely bewildering interpretation to the locals.

Braniff International Airways was referring to the superbly comfortable leather seats in the aircraft when they proclaimed that they fly "en cuero." It turned out that "en cuero" means "naked" when translated in Spanish!

With global economies booming as never before, we find that the demand for translation services is rising steadily. In virtually every aspect of business, from translation of documents to advertisements and brochures, and multilingual websites, there is a strongly felt need for reliable freelance translators, translation agencies and service providers offering a range of language pairs. In particular, Spanish language translation services are in great demand, owing to the large Hispanic population in the U.S.

Armando Riquier

About the Author:
Armando Riquier is an experienced writer and freelance translator working with Tectrad, a group of professional agencies specialized in the translation of corporate matters, as well as website localizations. Make Tectrad translation services reflect your company's image of excellence in the eyes of your foreign customers, and boost sales as a result.

Rate this Article: 0 / 5 stars - 0 vote(s)
Print Email Re-Publish

Add new Comment



Captcha

  • Latest Languages Articles
  • More from Armando Riquier

Accelerated Learning German - Secret Steps To Learning German In Quick Time

By: Tanner Hemingway | 05/01/2010
Any accelerated learning German program will utilize both audio and visual learning techniques to eneable to student to pick up a new language in much faster time.

Learning Spanish on the Internet

By: Kelly Cannon | 05/01/2010
The world is getting smaller all the time. Spanish is the 3rd most common language used, and having a firm grasp on the language can help you in business and in pleasure. The internet has the information you need to give yourself a head start.

Learn Spanish Easy Online

By: Jazmine Young | 04/01/2010
Would you like to learn spanish easy online to a point when you will start speaking Spanish fluently in no time?

Learn Spanish Fast And Easy

By: Jazmine Young | 04/01/2010
Unfortunately most of the online courses that will allow you to learn spanish fast and easy are often disorganized and also very low quality.

Learn Spanish Audio Downloads

By: Jazmine Young | 04/01/2010
If you want to learn Spanish so that you can take advantage of situations and opportunities that are usually only available only to those that can speak Spanish then you might want to take full advantage of learn spanish audio downloads that will help guide you through the steps of becoming a fluent speaker of the Spanish language.

Learn Spanish Computer Software

By: Jazmine Young | 04/01/2010
A good alternative is to use a high-quality course that will teach you just about everything there is to know about Spanish in an easy to learn manner.

Learn Spanish By Cd

By: Jazmine Young | 04/01/2010
Would you like to learn spanish by cd quickly and easily to a point when you will start speaking Spanish fluently in no time?

Courses To Learn Spanish

By: Jazmine Young | 04/01/2010
Spanish then you might want to take full advantage of courses to learn spanish that will help guide you through the steps of becoming a fluent speaker of the Spanish language.

Business Translation Services for Financial Institutions

By: Armando Riquier | 17/04/2008 | Languages
Interpreting or translating for a financial institution is regarded as specialized business translation services owed, in part, to the specialized vocabulary involved. Accuracy is also of utmost concern to not only provide premiere quality customer service, but as well to prevent potentially severe legal troubles. Learn what to look for when choosing a provider here.

Effective Business Translation Services

By: Armando Riquier | 14/04/2008 | Languages
The Earth continues to grow smaller as more businesses and non-profit organizations set up a presence on the world wide web. Logically, the demand for quality business translation services increases. The down fall of any sort of growth is the inevitable arrival of incompetent providers desiring to take advantage of a lucrative market. What are the facts to be considered when electing a business translation service?

Corporate Translation Services - Finding the Right Agency

By: Armando Riquier | 10/04/2008 | Languages
Whether you are running a small business or a large, established one, if you have an offshore presence, you would in all likelihood have to deal with the effort of bilingual communication. It becomes critical to your business success to locate and hire a reliable translation service provider if you are looking to stabilize and expand your business on foreign shores.

How to Make the Most of English to French Translation

By: Armando Riquier | 04/04/2008 | Languages
English to French Translation may give rise to challenges rarely encountered with other language sets. It's therefore good practice to be familiar with these difficulties in order to easily conquer the majority of them without real trouble.

Amateur Versus Business Translation Services

By: Armando Riquier | 31/03/2008 | Languages
One of the most devastating mistakes a company can make when seeking services for business translation is eluding payment of a fair price for their project. This attempt may be in the form of offering the job to a bilingual employee that can use the extra money, or purchasing translating software. Worse yet is the use of free software for important business translation demands. All such unnecessary errors amount to the down falls of employing computerized and amateur translators and interpreters

Business Translation Services Taken Too Lightly

By: Armando Riquier | 25/03/2008 | Languages
The need for business translation services is sometimes taken too lightly by people and organizations. However, translation is an important subject that should be considered in a sensible manner to avoid bad results. Before starting a project that involves translating documents or materials, take into consideration the following misconceptions regarding translation.

Cultural Considerations Involved in Translation Services

By: Armando Riquier | 17/03/2008 | Languages
Translation services link one language to another by taking careful consideration of the social groups involved, this is very difficult and can be done wrong if one is not careful. As cultures are increasingly brought into larger connection one with another, multicultural considerations are brought to tolerance to an ever-increasing degree. We are not just dealing with words written in a certain time, but with the aspect of the text as well.

French English Translation: the Clash of Roots and Grooves

By: Armando Riquier | 10/03/2008 | Languages
One would think that the fair number of commonalities between English and French would help make French English translation simpler. Both are subject-prominent languages and have word orders that are relatively fixed as SVO (subject-verb-object). Literary traditions, however, also play a large role in translating between the two languages, and here they differ enormously.

Submit Your Articles Free: Signup
Article Categories




Use of this web site constitutes acceptance of the Terms Of Use and Privacy Policy | User published content is licensed under a Creative Commons License.
Copyright © 2005-2008 Free Articles by ArticlesBase.com, All rights reserved. (0.04, 1, w3)